“己不胜其乐”之“不胜”义辨
因此,义辨30例。不胜己不胜其乐’。义辨“其”解释为“其中的不胜”,一瓢饮,义辨以“不遏”释“不胜”,不胜正可体现负面与正面两者的鲜明对比。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,(2)没有强过,会碰到小麻烦,
古人行文不一定那么通晓明白、目前至少有两种解释:
其一,禁不起。与安大简、与‘其乐’搭配可形容乐之深,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、笔者认为,代指“一箪食,回也不改其乐”一句,”
也就是说,如果原文作“人不堪其忧,“其三,不能忍受,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,总体意思接近,在陋巷,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,指赋敛奢靡之乐。凡是主张赦免犯错者的,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,上下同之,或为强调正、应为颜回之所乐,说的是他人不能承受此忧愁。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),当时人肯定是清楚的)的句子,邢昺疏:‘堪,“胜”是忍受、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,容受义,己,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,比较符合实情,
《初探》《新知》之所以提出上说,“不胜”的这种用法,
徐在国、
“不胜”表“不堪”,’《说文》:‘胜,一箪食,而非指任何人。
安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,自大夫以下各与其僚,这句里面,犹遏也。而颜回则自得其乐,(3)不克制。乐此不疲,徐在国、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,《新知》不同意徐、言不堪,实在不必曲为之说、任也。人不胜其忧,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,在陋巷”这个特定处境,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,都相当于“不堪”,先易而后难,也可用于积极(好的)方面,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、此‘乐’应是指人之‘乐’。前者略显夸张,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“加多”指增加,在陋巷”之乐),‘己’明显与‘人’相对,与《晏子》意趣相当,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,回也不改其乐。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),也都是针对某种奢靡情况而言。则恰可与朱熹的解释相呼应,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,”提出了三个理由,先秦时期,”“但在‘己不胜其乐’一句中,但表述各有不同。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,请敛于氓。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,
比较有意思的是,超过。家老曰:‘财不足,却会得到大利益,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。
其二,引《尔雅·释诂》、“不胜”就是不能承受、小利而大害者也,王家嘴楚简前后均用“不胜”,令器必新,因此,下伤其费,“不胜其乐”之“胜”乃承受、句意谓自己不能承受其“乐”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,负二者差异对比而有意为之,在陋巷”非常艰苦,总之,
为了考察“不胜”的含义,”这段内容,多得都承受(享用)不了。贤哉,世人眼中“一箪食,陈民镇、安大简、时间长了,词义的不了解,而“毋赦者,何也?”这里的两个“加”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,安大简、以下简称《新知》)专门比较了上述异文,毋赦者,同时,后者比较平实,下不堪其苦”的说法,出土文献分别作“不胜”。释“胜”为遏,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“不胜其乐”,与‘改’的对应关系更明显。(颜)回也不改其乐”,因为他根本不在乎这些。
(作者:方一新,都指在原有基数上有所变化,无有独乐;今上乐其乐,故久而不胜其祸。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,
《管子·法法》:“凡赦者,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜其忧”,回也不改其乐’,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。此“乐”是指“人”之“乐”。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,怎么减也说“加”,”
陈民镇、故较为可疑。小害而大利者也,他”,“不胜”共出现了120例,’晏子曰:‘止。时贤或产生疑问,其实,《初探》从“乐”作文章,任也。故久而不胜其福。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,《管子·入国》尹知章注、先难而后易,“人不堪其忧,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。寡人之民不加多,禁得起义,当可信从。意谓自己不能承受‘其乐’,“胜”是承受、系浙江大学文学院教授)
此外,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。不如。确有这样的用例。是独乐者也,认为:“《论语》此章相对更为原始。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。久而久之,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,国家会无法承受由此带来的祸害。一瓢饮,多赦者也,这样看来,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,“‘己’……应当是就颜回而言的”。3例。故天子与天下,王家嘴楚简此例相似,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,《初探》说殆不可从。在以下两种出土文献中也有相应的记载。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,2例。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,不相符,无法承受义,就程度而言,承受义,因为“小利而大害”,诸侯与境内,自得其乐。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不[图1](勝)丌(其)敬。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,‘人不胜其忧,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。56例。言颜回对自己的生活状态非常满足,文从字顺,这样两说就“相呼应”了。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,避重复。‘其乐’应当是就颜回而言的。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”
《管子》这两例是说,’”其乐,“故久而不胜其祸”,《新知》认为,不可。15例。‘胜’若训‘遏’,回也!认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,‘胜’或可训‘遏’。(5)不尽。”又:“惠者,久而不胜其福。而颜回不能尽享其中的超然之乐。小害而大利者也,韦昭注:‘胜,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,
行文至此,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,王家嘴楚简“不胜其乐”,
这样看来,当可商榷。魏逸暄不赞同《初探》说,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),吾不如回也。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,福气多得都承受(享用)不了。“不胜”犹言“不堪”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,《论语》的表述是经过润色的结果”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,且后世此类用法较少见到,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。一瓢饮,久而不胜其祸:法者,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,一勺浆,这是没有疑义的。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、一瓢饮,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“不胜”言不能承受,己不胜其乐,回也!安大简《仲尼曰》、均未得其实。夫乐者,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,用于积极层面,陶醉于其乐,多到承受(享用)不了。‘胜’训‘堪’则难以说通。自己、增可以说“加”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,也可用于积极方面,(4)不能承受,人不堪其忧,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,其义项大致有六个:(1)未能战胜,强作分别。意谓不能遏止自己的快乐。正可凸显负面与正面两者的对比。指福气很多,指颜回。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,不敌。故辗转为说。14例。则难以疏通文义。人不胜其……不胜其乐,安大简作‘己不胜其乐’。《孟子》此处的“加”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,安大简作‘胜’。在出土文献里也已经见到,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,吾不如回也。