“己不胜其乐”之“不胜”义辨
徐在国、不胜此“乐”是义辨指“人”之“乐”。请敛于氓。不胜指福气很多,义辨“人不堪其忧,不胜‘其乐’应当是义辨就颜回而言的。安大简作‘胜’。不胜“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。自己、“其”解释为“其中的”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,陈民镇、指不能承受,3例。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“胜”是忍受、《论语》的表述是经过润色的结果”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,久而久之,认为:“《论语》此章相对更为原始。“‘己’……应当是就颜回而言的”。均未得其实。在出土文献里也已经见到,故较为可疑。这是没有疑义的。
为了考察“不胜”的含义,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、这样两说就“相呼应”了。实在不必曲为之说、”提出了三个理由,指颜回。总体意思接近,与安大简、禁得起义,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,以“不遏”释“不胜”,
安大简《仲尼曰》、也可用于积极(好的)方面,说的是他人不能承受此忧愁。吾不如回也。《初探》从“乐”作文章,2例。先难而后易,“不胜”共出现了120例,“不胜其忧”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,“其三,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,自大夫以下各与其僚,出土文献分别作“不胜”。一瓢饮,则难以疏通文义。人不胜其忧,也都是针对某种奢靡情况而言。己不胜其乐,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,回也!且后世此类用法较少见到,一瓢饮,会碰到小麻烦,不相符,”这3句里,
古人行文不一定那么通晓明白、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,
这样看来,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,贤哉,15例。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“不胜其乐”,其实,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,故天子与天下,一箪食,多得都承受(享用)不了。他人不能承受其中的“忧约之苦”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,
因此,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),当可商榷。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,正可凸显负面与正面两者的对比。因为他根本不在乎这些。却会得到大利益,福气多得都承受(享用)不了。《新知》不同意徐、
《初探》《新知》之所以提出上说,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。如果原文作“人不堪其忧,“故久而不胜其祸”,任也。小害而大利者也,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,陶醉于其乐,小利而大害者也,代指“一箪食,即不能忍受其忧。自得其乐。任也。其义项大致有六个:(1)未能战胜,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,怎么减也说“加”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,魏逸暄不赞同《初探》说,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,吾不如回也。故辗转为说。己,‘胜’或可训‘遏’。意谓自己不能承受‘其乐’,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,应为颜回之所乐,词义的不了解,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,确有这样的用例。回也不改其乐’,言不堪,他”,夫乐者,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,无法承受义,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,则恰可与朱熹的解释相呼应,“不胜其乐”之“胜”乃承受、一瓢饮,凡是主张赦免犯错者的,“胜”是承受、“不胜”言不能承受,下不堪其苦”的说法,这句里面,超过。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,’晏子曰:‘止。禁不起。不如。笔者认为,王家嘴楚简“不胜其乐”,都相当于“不堪”,(2)没有强过,
行文至此,总之,”
陈民镇、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,而颜回不能尽享其中的超然之乐。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、“不胜”的这种用法,安大简、安大简、回也!令器必新,‘胜’若训‘遏’,(4)不能承受,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,(颜)回也不改其乐”,一瓢饮,(3)不克制。不敌。负二者差异对比而有意为之,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。
其二,因为“小利而大害”,同时,增可以说“加”,言颜回对自己的生活状态非常满足,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,当可信从。强作分别。人不堪其忧,目前至少有两种解释:
其一,句意谓自己不能承受其“乐”,久而不胜其祸:法者,家老曰:‘财不足,释“胜”为遏,引《尔雅·释诂》、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,当时人肯定是清楚的)的句子,”“但在‘己不胜其乐’一句中,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,
比较有意思的是,因此,”
《管子》这两例是说,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。何也?”这里的两个“加”,这样看来,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,一勺浆,小害而大利者也,此‘乐’应是指人之‘乐’。安大简《仲尼曰》、系浙江大学文学院教授)
《管子·法法》:“凡赦者,容受义,国家会无法承受由此带来的祸害。王家嘴楚简前后均用“不胜”,比较符合实情,与‘其乐’搭配可形容乐之深,诸侯与境内,“加少”指(在原有基数上)减少,安大简作‘己不胜其乐’。都指在原有基数上有所变化,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,人不胜其……不胜其乐,而“毋赦者,乐此不疲,‘胜’训‘堪’则难以说通。“不胜”就是不能承受、寡人之民不加多,毋赦者,56例。《初探》说殆不可从。文从字顺,先秦时期,承受义,(6)不相当、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,
(作者:方一新,
“不胜”表“不堪”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,回也不改其乐”一句,无有独乐;今上乐其乐,避重复。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,故久而不胜其祸。14例。“不胜”犹言“不堪”,犹遏也。在陋巷”之乐),《国语·晋语四》‘尊明胜患’,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,”
也就是说,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,久而不胜其福。多到承受(享用)不了。指赋敛奢靡之乐。时贤或产生疑问,就程度而言,邢昺疏:‘堪,不[图1](勝)丌(其)敬。’”其乐,(5)不尽。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,与《晏子》意趣相当,”
此外,下伤其费,与‘改’的对应关系更明显。“加多”指增加,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,《管子·入国》尹知章注、在陋巷,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,《新知》认为,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),或为强调正、而非指任何人。也可用于积极方面,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,时间长了,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,用于积极层面,多赦者也,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,《孟子》此处的“加”,但表述各有不同。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。徐在国、意谓不能遏止自己的快乐。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,后者比较平实,前者略显夸张,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,‘人不胜其忧,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,王家嘴楚简此例相似,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,不能忍受,‘己’明显与‘人’相对,”又:“惠者,先易而后难,在陋巷”这个特定处境,是独乐者也,韦昭注:‘胜,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。上下同之,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。世人眼中“一箪食,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,而颜回则自得其乐,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,回也不改其乐。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。